Раздражение зарождается под легкими, неприятно щекоча нервные окончания. Пальцы сжимаются на кресле практически до побеления костяшек. Он не слышит, что она говорит, потому что Голос перекрывает все окружающие звуки своей беспрерывной болтовней. Уильям больше не может держать себя в руках. Он чувствует свою беспомощность перед сложившейся ситуацией, а Марго, являясь на данный момент единственным из раздражителей, который можно устранить, все не уходит. Время ее приема постепенно подходит к концу, но эта женщина не в курсе, что значат словосочетания «чувство такта», «личная тайна» и «неудобные вопросы». Ей вообще всегда удобно, что бы она ни делала, что бы ни говорила, а вот окружающим в ее присутствии — строго наоборот.
– Миссис Риордан, – он, кажется, перебивает ее, устало вздыхая и потирая переносицу. – Я ведь уже неоднократно говорил Вам о том, что я стараюсь быть с пациентами максимально открытым, но на столько, на сколько мне позволяет моя личная зона комфорта, – он старается не показывать того, что на самом деле даже не слышал, о чем она спрашивала (а он уверен, что она делала именно это). Он выдерживает паузу, убеждаясь, что это ненадолго прервет поток сыплющихся из ее уст фраз, а затем продолжает:
– Все, что я мог, я уже Вам рассказал... Уберите пожалуйста ноги со стола, – он лениво и небрежно протягивает руку в ее сторону, указывая на водруженные на кофейный столик ноги пациентки.
Марго сразу показалась Уиллу довольно резкой и местами грубоватой женщиной, и после знакомства с ее мужем он почему-то этому даже не удивился: они казались несколько похожими. До определенного момента. Марго всегда ловко уходила от разговоров о себе, подкармливая доктора Ясперса ненужными и иногда лживыми фактами, которые Уильям каждый раз распознавал. «Показания» Штефана и Марго сильно отличались, а, так как Уильям всерьез верил в желание мистера Риордана излечиться, он принимал в качестве правды именно его слова.
– Ты постоянно уходишь от ответов, а те факты, что я о тебе знаю, Уилл, больше похожи на попытку меня усмирить, заткнуть, называй как хочешь, – говорит она, убрав ноги со столика и садится, наклоняясь вперед и опираясь локтями о колени. – Я чувствую, что ты что-то скрываешь, но почему ты не можешь мне открыться?
– Откуда Вы можете это знать? – из-за назойливого голоса в голове Уилл даже не слышит, на сколько громко говорит. – Интуиция? Шестое чувство? Вы что, экстрасенс, ясновидящая? Вам мало того, что Вы выкручиваете мне мозги на протяжении всех этих чертовых сеансов?! – он резко повышает голос и вскакивает с места; чувствует, как от быстрой смены дислокации начинает кружиться голова, а ноги немного подкашиваются.
– Хотите знать правду? – он делает шаг к ней, огибая столик, а затем низко наклоняется к Марго, чувствуя на своей щеке ее взволнованное дыхание. – Я убил свою сестру. И приехал сюда, чтобы скрыться от копов. Такая правда Вам была нужна?
Головокружение перерастает в неистовую головную боль, которая резко обрывается с приходом темноты. Уилл теряет сознание, но не падает, а неловко оседает на кофейный столик, на мгновение поникнув.
...
Билли чувствует, как зудят мышцы рук, как кровь приливает к паху; он резко вскакивает. Тело Вилли никогда ему не нравилось, но что можно взять с дохлого ботаника-заучки? Вместо того, чтобы потеть в зале или хотя бы побегать утром, он в детстве и юности брал книги в библиотеке и читал. Вместо того, чтобы играть в футбольной сборной университета, а по вечерам трахать девочек из группы поддержки, Вилли сидел за учебниками и учил анатомию центральной нервной системы. Как скучна была жизнь Вилли, как скучно было Билли все это время сидеть и молча наблюдать за тем, как Вилли теряет драгоценные годы, как уходит его юность, все прелести которой он так и не познал. Если бы не Билли, то к своим тридцати трем Рид все еще остался бы девственником. Если бы не Билли, если бы не окрепший сейчас Билли, жизнь психотерапевта доктора Ясперса никогда бы не приобрела этих алых красок.
– Слушай, мразь, – Билли хватает женщину за горло и с силой притягивает к себе. – Если ты заорешь, я нахуй вырву твой грязный язык, ты поняла?
Явно не ожидавшая такой резкой смены Марго только сдавленно хрипит, пальцами пытаясь отодрать руки Уильяма от своей шеи. Но Билли умеет правильно применить силу, пусть даже находясь в таком хилом теле.
– Убери… руки… – она начинает дергать ногами, недостаток кислорода отражается на наливающихся сливовым оттенком губах. – Пожалуйста…
Билли толкает Марго и та с грохотом перелетает через софу, ударяясь затылком о пол. Он медленно обходит софу, по пути захватив стоящую на полу белую вытянутую вазу с длинным горлом, которую очень кстати удобно держать в одной руке. Билли опускается на колени, одной рукой поднимая голову Марго за волосы; она откашливается и красными от инъецировавшихся сосудов глазами, полных ужаса, смотрит ему в глаза. Билли нравится, когда жертва смотрит ему в глаза — у него от этого встает.
– Знаешь, что я с тобой сделаю, прежде чем уебать этой вазой? – он показывает ей будущее орудие убийства, подкидывая его в руке. Она отчаянно машет головой, но Билли понимает, что это она так не на вопрос отвечает. Просто Марго, видимо, осознает, что ей конец, и таким образом просит о пощаде.
– Вилли не умеет справляться со стрессовыми ситуациями, – он широко улыбается; лицо Уильяма принимает совершенно другое выражение, все мышцы лица напряжены, веки сильно подняты, взгляд одернут нескрываемым безумием. – Для этого есть я. И я знаю, мерзкая блядь, что твой сраный болтливый язык обязательно упечет нас в тюряжку или, что еще вероятнее, на тот свет. А я этого не хочу. Но ты можешь напоследок сделать мне приятно, если не будешь сильно дергаться.
Но, как обычно и бывает, жертва не понимает адресованного ей послания и начинает отчаянно сражаться за собственную жизнь — так же делает и Марго. Она ловко выворачивается и, ногами ударяя Билли в живот, пытается встать и дотянуться до укатившейся к противоположной стене вазы. Билли сгибается пополам от резанувшей чуть выше паха боли, но этого слишком мало для того, чтобы обездвижить его полностью; у Марго дела обстоят гораздо хуже. Он делает резкое движение к ней и прижимает ее своим телом к полу. Она бьется лицом о паркет, кажется разбивая нос; Билли чувствует запах крови и это еще больше раззадоривает его. Марго пытается развернуться, но Билли выворачивает ей одну руку и тогда миссис Риордан ничего не остается кроме как отчаянно трясти ногами и руками, а еще истошно орать.
– Тварь, ты меня довела, – ослепленный яростью и врывающимся в ноздри запахом крови Билли хватает катавшуюся по полу вазу и с силой три раза ударяет женщину по голове в области затылка, попутно удивляясь, насколько крепка эта ваза и насколько бесполезными перед ней становятся человеческие кости.